
piatok 24. apríl 2026
miesto konania: Záhrada – Centrum nezávislej kultúry, Námestie SNP 16 (Beniczkého pasáž)

14:30 / Workshop: Hranice redakcie v praxi
Minulý rok sme na festivale diskutovali o tom, kde a či vôbec v praxi existuje hranica medzi zodpovednosťou umeleckého prekladateľa a redaktora/korektora. Tentokrát túto tému zreflektujeme v praktickom workshope. Kapacita je ombedzená. Registrovať sa môžete cez prihlasovací formulár na tomto linku.
lektorka: Mgr. Martina Kubealaková, PhD. (Katedra slovenskej literatúry a literárnej vedy FF UMB)

17:30 / Panel prvých prekladov
Čo spája prekladateľov, ktorí začínajú prekladať svoju prvú knihu? Na ďalšom Paneli prvých prekladov sa dozvieme s akými pocitmi sa prekladá päťdesiatročná kniha slávnej autorky, ako si nováčikovia hľadajú a osvojujú prekladateľské námety, ale aj o tom, že nikdy nie je neskoro na váš prvý preklad.
diskutujú: Ján Púček, Marcel Melicher, Michal Chudý
moderuje: Zuzana Bariaková

19:00 / Divadlo Akadémie umení: Ja, dieťa zo stanice ZOO
Monodráma na motívy skutočného príbehu a dnes už kultového románu My deti zo stanice ZOO. Drsný príbeh o tínedžerke Christiane F., ktorá sa už ako trinásťročná ocitá vo svete drog. Predstavenie z dielne Divadla Akadémie umení doplní po predstavení diskusia s Paulínou Čuhovou, prekladateľkou slovenského vydania knihy My deti zo stanice ZOO.
účinkuje: Alžbeta Kráľová
réžia: Jana Ovšonková
scenár: Alžbeta Kráľová, Jana Ovšonková

20:30 / Čo prekladáš? LIVE
Kto povedal, že prekladateľská práca nie je tak trochu aj performance? Populárny prekladateľský seriál Denníka N sa na festivale Tranz opäť predstaví v živej podobe. Sedem prekladateľských osobností, sedem pripravovaných kníh a sedem minút na pódiu. Ako si poradia s týmto časom?
účinkujú: Juraj Štubner, Alexandra Strelková, Petra Mikulášová, Eva Lavríková, Lucia Szaboová, Michal Švec, Lenka Fifková Školníková
uvádza: Paulína Čuhová
sobota 25. apríl 2026
miesto konania: Záhrada – Centrum nezávislej kultúry, Námestie SNP 16 (Beniczkého pasáž)

10:00 / Poetické raňajky
Sobotné ráno na Tranze nemôže začať inak. Pozvanie na rannú kávu s Evou Urbanovou prijal literárny vedec, básnik, ale aj prekladateľ Viliam Nádaskay, ktorý do prebúdzajúcej sa Záhrady prinesie pohľad do svojej poetickej dielne, ale aj čítanie svojich obľúbených básní. Predstaví tiež svoj aktuálny prekladateľský počin, knihu britsko-nemeckého novinára Philipa Oltermanna Básnici zo Stasi.
diskutuje: Viliam Nádaskay
moderuje: Eva Urbanová

10:00 / Trh prekladovej literatúry
Vydavateľstvá Artforum, E.J. Publishing, Literárna bašta, Portugalský inštitút, Vlna/Drewo a srd a časopis Verzia a predstavia svoju prekladovú produkciu od 10:00 do 19:00 v záhradnom parku (v prípade nepriaznivého počasia v interiéri kaviarne).

11:30 / Verzia naživo: Holandské a rakúske číslo
Napriek tomu, že rakúska literatúra by nám mohla byť na základe geografickej blízkosti dôverne známa, nevieme o nej príliš veľa. Ešte minoritnejšie zastúpenie u nás majú knižné preklady súčasnej holandskej prózy. Práve týmto dvom literatúram sú venované posledné dve čísla časopisu Verzia. Ich zostavovateľky*ia nám príbližia autorstvá a fenomény, ktoré reprezentujú súčasnú podobu rakúskej a holandskej prózy a dostali sa aj na stránky časopisu.
diskutujú: Benjamin Bossaert, Paulína Čuhová

13:00 / Finále Prekladiska 2026
Festival Tranz v roku 2026 otvoril už druhý ročník prezentačnej platformy Prekladisko pre prekladateľov a prekladateľky, ktoré si chcú splniť svoj prekladateľský sen. Do otvorenej výzvy sa tentokrát prihlásilo viac ako tridsať projektov, z ktorých vybrala odborná komisia finálovú osmičku. Tá sa predstaví naživo v rámci festivalového programu, aby odprezentovala svoje prekladateľské sny pred renomovanými vydavateľstvami. Vy môžete byť pri tom!
finalistky: Kristína Böhmer, Anna Ďurišíková, Kristína Juríková, Eva Kopecká, Lucia Turi Nagyová, Veronika Pračko, Alexandra Šušoliaková, Dominika Šušolová

15:30 / Panel nových prekladov
Kto stojí za prekladmi najdôležitejších diel modernej európskej i zámorskej prózy? Ich mená sa čoraz častejšie vyskytujú na obálkach kníh, ale ani to dnes nie je samozrejmosťou. Predstavíme vám tri osobnosti, vďaka ktorým v slovenskom preklade nedávno vyšli knihy Ernesta Hemingwaya, Thomasa Manna a Dorothy Parker.
diskutujú: Lenka Cinková,
Tomáš Hučko, Andrej Zahorák
16:45 / KULT knihy – verejná nahrávka podcastu Siedykh&Tallo
Buďte aj vy súčasťou živej nahrávky štvrtej epizódy podcastu KULT knihy s Annou Siedykh a Michalom Tallom, v ktorom sa venujú fenoménom súčasnej – predovšetkým prekladovej – literatúry. V špeciálnej festivalovej edícii si posvietia na hispanoamerickú feministickú prózu a aktuálnu knižnú novinku Prázdne domy od mexickej autorky Brendy Navarro v preklade Evy Lalkovičovej.
diskutujú: Anna Siedykh, Michal Tallo

18:00 / Pokus o B. H. (premietanie filmu)
V roku 2026 si dvomi osobnými výročiami (110 rokov od narodenia a 25 rokov od úmrtia) pripomíname významnú osobnosť slovenskej literárnej kultúry, prekladateľa a spisovateľa Blahoslava Hečka. Krátky dokumentárny profil z roku 1982 v réžii Jána Fajnora st. prináša úprimné zamyslenie umelca nad rodiacim sa prekladom v príjemnom prostredí jeho domácej záhrady.
film uvedú: Miroslava a Stanislav Vallovci

19:00 / 56 otázok pre Alexandru Salmelu, či?
Slovensko-fínska autorka a prekladateľka Alexandra Salmela má na konte niekoľko úspešných prozaických diel pre dospelých aj pre deti. Napísala ich po fínsky a následne ich sama preložila do slovenčiny. Na festivale TRANZ v bude hlavnou účinkujúcou nevyspytateľnej performatívnej diskusie, v ktorej nebude núdza o prekonávanie (akýchkoľvek) hraníc.
diskutuje: Alexandra Salmela
moderujú: Andrea Makýšová Volárová, Michal Tallo a Zuzana Bariaková

20:15 / Cena prekladateľskej galérie – in memoriam: Viera Hegerová
Bodkou za štvrtým ročníkom festivalu TRANZ bude udelenie čestného ocenenia prekladateľskej galérie, ktoré má tento rok nečakaný prívlastok in memoriam. Cenu za dlhoročný prínos v oblasti umeleckého prekladu udelíme pani Viere Hegerovej, ktorá patrila ku kľúčovým osobnostiam slovenskej prekladateľskej a edičnej scény. Zlatý fond umeleckého prekladu na Slovensku obohatila nezameniteľnými prekladmi Borisa Pasternaka (Doktor Živago), Fjodora Michajloviča Dostojevského a ďalších (Diablom posadnutí, Zločin a trest). Zomrela 6. apríla 2026 vo veku 92 rokov.

20:30 / Koncert: Hermetic Delight
Hudobná lahôdka zo Štrasburgu! Kapela Hermetic Delight má za sebou viac ako dve stovky koncertov, tri albumy a niekoľko EP a singlov. Na začiatku sa hudobne pohybovali medzi shoegaze a noise, no zlomový moment v ich tvorbe prišiel s albumom Vow z roku 2016. Do popredia sa dostal jemnejší a citlivejší popový prístup. Hlas speváčky Zeynep Kaya sa pôsobivo nesie skladbami a dotvára strhujúcu atmosféru. Samozrejme nechýbajú živé bicie, basa, gitary a syntetizátory.
.
Permanentka umožňuje vstup na všetky festivalové podujatia.
Zmena programu vyhradená.









